Legal matters
Filter :
Guidelines on fair treatment of seafarers detained in connection with alleged crimes
Third meeting of the Joint ILO–IMO Tripartite Working Group to identify and address seafarers’ issues and the human element (Geneva, 26–28 November 2024)
The PDF of this publication is available for download under the Supplements tab
Seafarers are recognized as a special category of worker and many countries have designated them as key workers in accordance with the adoption of a joint statement by the International Labour Organization (ILO) the International Maritime Organization (IMO) the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Health Organization (WHO).
Given the global nature of the shipping industry and the different jurisdictions with which seafarers may be brought into contact they need special protection especially in relation to contacts with public authorities. The objective of these Guidelines is to ensure that seafarers detained on suspicion of committing a crime are treated fairly during any investigation and detention by public authorities and that detention is for no longer than necessary.
Directives sur le traitement équitable des gens de mer détenus pour des infractions présumées
Troisième réunion du Groupe de travail tripartite mixte OIT/OMI chargé d’identifier et de traiter les questions concernant les gens de mer et l’élément humain (Genève, 26-28 novembre 2024)
Le PDF de cette publication est disponible en téléchargement dans l’onglet Suppléments
Il est reconnu que les gens de mer constituent une catégorie spéciale de travailleurs et de nombreux pays leur ont accordé le statut de travailleurs essentiels suite à l’adoption d’une déclaration conjointe par l’Organisation internationale du travail (OIT) l’Organisation maritime internationale (OMI) la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Étant donné le caractère mondial du secteur des transports maritimes et les différentes juridictions auxquelles les gens de mer pourraient se trouver confrontés ils ont besoin d’une protection spéciale en particulier dans leurs rapports avec les autorités publiques.
Les présentes directives ont pour objet de faire en sorte que les gens de mer détenus pour des infractions présumées bénéficient d’un traitement équitable pendant l’enquête et la détention par les autorités publiques et que la détention ne dure pas plus longtemps que nécessaire.
Directrices sobre el trato justo de la gente de mar detenida por presuntos delitos
Tercera reunión del Grupo de trabajo tripartito mixto OIT-OMI para determinar y abordar cuestiones relativas a la gente de mar y los factores humanos (Ginebra, 26-28 de noviembre de 2024)
El PDF de esta publicación está disponible para descargar en la pestaña de Suplementos.
Se reconoce que la gente de mar constituye una categoría especial de trabajadores y muchos países los han calificado de trabajadores esenciales de conformidad con la Declaración conjunta adoptada por la OIT la Organización Marítima Internacional (OMI) la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). Dada la naturaleza mundial del sector del transporte marítimo y la diversidad de jurisdicciones con las que es posible que la gente de mar entre en contacto esta necesita una protección especial en concreto por lo que respecta a los contactos con las autoridades públicas.
El objetivo de las presentes Directrices es velar por que a la gente de mar detenida como sospechosa de haber cometido un delito se le otorgue un trato justo durante toda investigación y detención por parte de autoridades públicas y que la detención no se prolongue más allá de lo necesario.
IMO Liability and Compensation Regime
IMO’s comprehensive Liability and compensation regime has been developed by the Legal Committee since its inception in 1967. It comprises Liability and compensation for pollution incidents wreck removal and the carriage of passengers and their luggage.
In addition the Legal Committee developed conventions relating to protection against pollution incidents empowering coastal States to intervene on the high seas and determining uniform international rules regarding salvage operations. These conventions are closely linked to the Liability and compensation regime and have therefore also been included in this publication. This publication has been developed to assist Member States with the effective and uniform implementation of IMO’s Liability and compensation regime. It provides a practical and comprehensive reference book for administrations non-governmental organizations and private companies alike.
Limitation of Liability for Maritime Claims
Amendments to increase the limits of liability in the 1996 Protocol to amend the Convention on Limitation of Liability for Maritime claims 1976 (LLMC Protocol 1996) entered into force on 8 June 2015 raising the amount claimable for loss of life or personal injury on ships (not exceeding 2000 gross tonnage) to 3.02 million Special Drawing Rights (SDR) up from 2 million SDR (additional amounts are claimable on larger ships).
The 1976 LLMC Convention sets specified limits of liability for certain types of claims against shipowners: Claims for loss of life or personal injury; and Other claims such as property claims (including damage to other ships property or harbour works) delay bunker spills wreck removal pollution damage etc. The Convention also allows for shipowners and salvors to limit their liability except if ‘it is proved that the loss resulted from his personal act or omission committed with the intent to cause such loss or recklessly and with knowledge that such loss would probably result.
Limitación de la responsabilidad por reclamaciones de derecho marítimo
La presente publicación contiene los siguientes textos:
- Convenio sobre limitación de la responsabilidad nacida de reclamaciones de derecho marítimo 1976
- Protocolo de 1996 enmendado mediante la resolución LEG.5(99)
- Texto refundido de las disposiciones sustantivas del Convenio de 1976 enmendadas por el Protocolo de 1996 incluidos los límites enmendados de responsabilidad
حدود المسئولية عن المطالبات البحرية
دخلت التعديلات المتعلقة بزيادة حدود المسؤولية في بروتوكول عام 1996 المعدِّل لاتفاقية حدود المسؤولية عن المطالبات البحرية لعام 1976 (بروتوكول حدود المسؤولية لعام 1996) حيز النفاذ في 8 حزيران/يونيو 2015، ورُفِع بموجبها المبلغ الذي تجوز المطالبة به عن الوفاة أو الإصابة الجسدية على متن السفن (التي لا تتجاوز حمولتها الإجمالية 000 2 طن) إلى 302 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة (SDR)، بعد أن كانت 2 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة (وتجوز مطالبة السفن الأكبر حجماً بمبالغ إضافية).
وتضع اتفاقية حدود المسؤولية لعام 1976 حدوداً معيَّنة للمسؤولية عن أنواع محدَّدة من دعاوى المطالبات المقامة على مالكي السفن مثل المطالبات في حالات الوفاة أو الإصابة الجسدية؛ وغيرها من المطالبات ، مثل المطالبات المتعلقة بالممتلكات (بما فيها الأضرار التي تلحق بالسفن الأخرى أو الممتلكات أو المنشآت المرفئية)، والتأخير، وانسكابات زيت وقود السفن، وإزالة الحطام، والأضرار الناجمة عن التلوث، وغيرها. وتجيز الاتفاقية أيضاً لملاك السفن ومنقذيها الحد من مسؤوليتهم إلا إذا 'ثبت أن الخسارة ناجمة عن فعل أو امتناع من جانبهم، وأنها ارتُكِبت بقصد التسبب في هذه الخسارة، أو عن تهوُّر مع العلم بأن هذه الخسارة من شأنها أن تنجم، فيما يُرجَّح، عن ذلك.
حقوق المؤلف مسجَّلة للمنظمة البحرية الدولية (2016)
Ограничение ответственности по морским требованиям
В настоящей публикации содержатся:
- Конвенция об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года
- Протокол 1996 года с поправками внесенными резолюцией [ЕС 5.(99)
- Сводный текст основных положений Конвенции о6 ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года измененной Протоколом 1996 года и включая измененные пределы ответственности
海事索赔责任限制
本出版物包含:
- 《1976 年海事索赔责任限制公约》;
- 经第 LEG.5(99)号决议修正的《海事索赔责任限制公约1996 年议定书》;
- 经索赔公约 1996 年议定书修正的《1976 年海事索赔责任限制公约》的实质性规定的综合条文并包含其经修正的责任限额。
Limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes
La présente publication contient les textes suivants :
- Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes (Convention LLMC de 1976)
- Protocole de 1996 tel que modifié par la résolution LEG.5(99)
- Texte récapitulatif des dispositions de fond de la Convention LLMC de 1976 telle que modifiée par le Protocole de 1996 y compris les amendements aux montants de limitation de la responsabilité
2010 HNS Convention
International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, 2010
The International Convention on Liability and compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea (2010 HNS Convention) is divided into three parts:
- 2010 HNS Convention and guidelines on reporting of HNS contributing cargo
- the Protocol of 2010 to the International Convention and the Final Act of the International Conference of 2010 on the Revision of the HNS Convention
- 1996 HNS Convention and the Final Act of the International Conference on Hazardous and Noxious Substances and Limitation of Liability 1996
2010年有害有毒物质公约
2010年国际海上运输有害和有毒物质 损害责任和赔偿公约
本出版物分为三个部分。
第一部分
- 2010年国际海上运输有害和有毒物质损害责任和赔偿公约(2010 年有害有毒物质公约)
- 2010年有害有毒物质公约概述
- 有害有毒物质公约摊款货物报告导则
第二部分
- 1996年国际海上运输有害和有毒 物质损害责任和赔偿公约2010年议定书
- 2010年国际修订《有害有毒物质 公约》大会最后文件
第三部分
- 1996年国际海上运输有害和有毒物质损害责任和赔偿公约
- 1996年国际有害有毒物质和责任限制会议最后议定书
ﻟﻌﺎﻡ 2010 (HNS ﺍﺗﻔﺎﻗﻴﺔ) ﺍﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺨﻄﺮﺓ ﻭﺍﻟﻀﺎﺭﺓ
ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔﻋﻦ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟـﺨﻄﺮﺓ ﻭﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺑﺤﺮﺍً ﻟـﻌﺎﻡ 2010
هذه المطبوعة مقسّمة إلى ثلاثة أجزاء.
- 1. الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية والتعويض في ما يتعلق بالأضرار الناجمة عن نقل المواد الخطرة والضارة بحراً لعام 2010 (اتفاقية المواد الخطرة والضارة (HNS) لعام 2010) والخطوط التوجيهية بشأن الإبلاغ عن البضائع المساهمة بمقتضى اتفاقية المواد الخطرة والضارة
- 1. بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية والتعويض في ما يتعلق بالأضرار الناجمة عن نقل المواد الخطرة والضارة بحراً و المحضر الختامي للمؤتمر الدولي لعام 2010 بشأن تنقيح اتفاقية المواد الخطرة والضارة
- 2. نصّ الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية والتعويض في ما يتعلق بالأضرار الناجمة عن نقل المواد الخطرة والضارة بحراً (اتفاقية المواد الخطرة والضارة (HNS)) لعام 1996 والمحضر الختامي للمؤتمر الدولي بشأن المواد الخطرة والضارة وحدود المسؤولية لعام 1996
حقوق المؤلف مسجَّلة للمنظمة البحرية الدولية (2013)
Convenio SNP de 2010
Convenio Internacional sobre Reponsabilidad e Indemnización de Daños en Relación con el Transporte Marítimo de Sustancias Nocivas y Potencialmente Peligrosas, 2010
La presente publicación se divide en tres partes.
Parte 1:
- Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas 2010 (Convenio SNP de 2010)
- Reseña del Convenio SNP de 2010
- Directrices sobre la notifi cación de cargas SNP sujetas a contribución
Parte 2:
- Protocolo de 2010 relativo al Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas 1996
- Acta final de la Conferencia internacional de 2010 sobre la revisión del Convenio SNP que incluye cuatro resoluciones de la Conferencia
Part 3:
- Texto del Convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas 1996 (Convenio SNP)
- Acta final de la Conferencia internacional sobre sustancias nocivas y potencialmente peligrosas y limitación de la responsabilidad 1996 que incluye cuatro resoluciones de la Conferencia
Convention SNPD de 2010
Convention Internationale de 2010 sur la Responsabilité et l’Indemnisation pour les Dommages Liés au Transport par Mer de Substances Nocives et Potentiellement Dangereuses
La présente publication est divisée en trois parties.
Partie 1
- Convention internationale de 2010 sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD de 2010)
- Aperçu de la Convention SNPD de 2010
- Directives relatives à la notification des cargaisons SNPD donnant lieu à contribution
Partie 2
- Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses
- Acte final de la Conférence internationale de 2010 sur la révision de la Convention SNPD
Partie 3
- Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD)
- Acte final de la Conférence internationale de 1996 sur les substances nocives et potentiellement dangereuses et la limitation de la responsabilité accompagné des quatre résolutions de la Conférence
Конвенция ОВВ 2010 Года
Международная Конвенция об Ответственности и Компенсации за Ущерб в Связи с Перевозкой Морем Опасных и Вредных Веществ 2010 Года
Издание 2013 Года
Настоящая публикация состоит из трех частей.
Часть 1
- Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 2010 года (Конвенция ОВВ 2010 года)
- Общий обзор Конвенции ОВВ 2010 года
- Руководство по предоставлению сведений об облагаемом грузе ОВВ
Часть 2
- Протокол 2010 года к Международной конвенции об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года
- Заключительный акт Международной конференции 2010 года по пересмотру Конвенции ОВВ
Часть 3
- Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ (Конвенция ОВВ) 1996 года
- Заключительный акт Международной конференции по опасным и вредным веществам и ограничению ответственности 1996 года
Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007
The Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks 2007 provides the legal basis to enable States to remove or to have removed from their coastlines and waters around their coasts wrecks posing a hazard to the safety of shipping or to the Marine environment. To achieve these objectives the new treaty includes provisions on the reporting and locating of ships and wrecks and criteria for determining the hazard posed by wrecks including assessment of damage to the Marine environment. It also regulates measures to facilitate the removal of wrecks as well as the liability of the owner for the costs of locating marking and removing of ships and wrecks. The registered shipowner is required to maintain compulsory insurance or other financial security to cover liability under the Convention.
ﺍﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻧﻴﺮﻭﺑﻲ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻹﺯﺍﻟـﺔ ﺍﻟـﺤﻄﺎﻡ ﻟـﻌﺎﻡ 2007
توفّر الاتفاقية السند القانوني الذي يتيح للدول أن تزيل أو أن تطلب إزالة الحطام الذي يشكّل خطراً على سلامة النقل البحري أو البيئة البحرية من سواحلها والمياه المحيطة بسواحلها . ولبلوغ هذه الأهداف، تتضمّن المعاهدة الجديدة أحكاماً تتناول الإبلاغ عن السفن والحطام وتحديد الموقع ومعايير تحديد المخاطر التي يتسبب بها الحطام، بما في ذلك تقييم الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة البحرية. وتنص الاتفاقية أيضاً على التدابير الرامية إلى تيسير إزالة الحطام، فضلاً عن مسؤولية المالك عن تكـاليف تحديد موقع السفن والحطـام والتوسيم والإزالة، إذ يتوجّب على مالك السفينة المسجَّل أن يكتتب تأمينًا إلزاميًا أو ضمانًا ماليًا آخر لتغطية المسؤولية عملاً بهذه الاتفاقية.
حقوق المؤلف مسجَّلة للمنظمة البحرية الدولية (2016)
2007年内罗毕国际残骸清除公约
本出版物谈述:
- 报告和确定船舶及残骸位置
- 确定残骸构成的危害的标准
- 便利残骸清除的措施
- 船舶所有人承担船舶和残骸的定位、标记和清除费用
- 争端的解决