Containers
Filter :
Publication date
Topic
Language
Content type
Collection
Código ESC
Código de prácticas de seguridad para la estiba y sujeción de la carga
El Código de prácticas de seguridad para la estiba y sujeción de la carga (Código ESC) proporciona una norma internacional para la estiba y sujeción seguras de las cargas con el fin de promover la seguridad de la vida tanto en el mar como durante la carga y la descarga.
La edición de 2021 incorpora todas las enmiendas hasta 2020 inclusive. En particular contiene las versiones actualizadas de los siguientes textos:
- Métodos para evaluar la eficacia de los medios de sujeción de carga seminormalizada y no normalizada (MSC.1/Circ.1623) (anexo 13);
- Orientaciones sobre la provisión de condiciones de trabajo seguras para la sujeción de contenedores en cubierta (MSC.1/Circ.1352/Rev.1) (anexo 14);
- Directrices revisadas para la elaboración del Manual de sujeción de la carga (MSC.1/Circ.1353/Rev.2) (apéndice 2);
- Directrices revisadas sobre medios de sujeción para el transporte de vehículos de carretera en buques de transbordo rodado (resolución MSC.479(102) que sustituye a la resolución A.581(14) enmendada) (apéndice 4); y
- Recomendaciones revisadas relativas a la entrada en espacios cerrados a bordo de los buques (resolución A.1050(27)) (apéndice 5).
Recueil CSS
Recueil de règles pratiques pour la sécurité de l’arrimage et de l’assujettissement des cargaisons
Le Recueil de règles pratiques pour la sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement des cargaisons (Recueil CSS) fournit une norme internationale pour la sécurité de l'arrimage et de l'assujettissement des cargaisons afin de promouvoir la sauvegarde de la vie en mer ainsi que pendant le chargement et le déchargement.
L’édition de 2021 du présent Recueil contient tous les amendements apportés jusqu'en 2020 inclus et comprend notamment les versions actualisées des textes suivants :
- Méthodes permettant d'évaluer l'efficacité des dispositifs d'assujettissement des cargaisons semi-normalisées et non normalisées (MSC.1/Circ.1623) (annexe 13);
- Directives sur la mise en place de conditions de travail sûres dans le domaine de l’assujettissement des conteneurs (MSC.1/Circ.1352/Rev.1) (annexe 14);
- Directives révisées pour l'élaboration du Manuel d’assujettissement des cargaisons (MSC.1/Circ.1353/Rev.2) (appendice 2);
- Directives révisées sur l’assujettissement des véhicules routiers transportés à bord des navires rouliers (résolution MSC.479(102) qui remplace la résolution A.581(14) telle que modifiée) (appendice 4); et
- Recommandations révisées concernant l’entrée dans les espaces clos à bord des navires (résolution A.1050(27)) (appendice 5).
CSS Code
The Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing (CSS Code) 2021 edition incorporates all amendments up to and including 2020. In particular this edition includes:
- amendments to annex 13 on Methods to assess the efficiency of securing arrangements for semi-standardized and nonstandardized cargo (MSC.1/Circ.1623);
- appendix 2 on Revised guidelines for the preparation of the Cargo Securing Manual (MSC.1/Circ.1353/Rev.2); and
- appendix 4 on Revised guidelines for securing arrangements for the transport of road vehicles on ro-ro ships (MSC.479(102)) which supersedes resolution A.581(14) as amended.
Also included in this 2021 edition of the Code are amendments to annex 14 on Guidance on providing safe working conditions for securing of containers on deck.
IMO/ILO/UNECE Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTU Code)
Innovations and developments in the types of cargoes carried in freight containers have allowed heavy bulky items which were traditionally loaded directly into the ships’ hold to be carried in cargo transport units (CTUs).
The IMO/ILO/UNECE Code of Practice for Packing of Cargo Transport Units (CTU Code) gives advice on the safe packing of cargo transport units to those responsible for the packing and securing of the cargo and by those whose task it is to train people to pack such units. This publication outlines theoretical details for packing and securing as well as giving practical measures to ensure the safe packing of cargo onto or into CTUs.
Informative Material Related to the CTU Code
Informative Material related to the CTU Code the companion publication to the CTU Code provides further practical guidance and background information including consequences of improper packing procedures typical documents related to transport CTU types species of concern regarding recontamination quick lashing guides intermodal load distribution manual handling transport of perishable cargo CTU seals and testing CTUs for hazardous gases.
The informative material does not form part of the CTU Code but provides additional information and is applicable to transport operations by all surface and water modes of transport and the whole intermodal transport chain.
Code de bonnes pratiques OMI/OIT/CEE-ONU pour le chargement des cargaisons dans des engins de transport (Code CTU)
L’utilisation de conteneurs caisses mobiles véhicules et autres engins de transport réduit sensiblement les risques matériels auxquels les cargaisons sont exposées. Cependant si les cargaisons ne sont pas chargées correctement ou avec précaution dans ou sur de tels engins ou si elles ne sont pas bien immobilisées calées ou arrimées des dommages corporels risquent d’être causés pendant leur manutention ou leur transport. De plus la cargaison ou le matériel pourrait subir des détériorations graves et coûteuses.
Le nombre de types de cargaisons transportées dans des conteneurs n’a cessé d’augmenter au fil des années et des innovations comme l’utilisation de citernes souples et des progrès permettent de transporter dans des engins de transport des objets lourds et volumineux qui étaient habituellement chargés directement dans la cale du navire (par exemple des pierres de l’acier des déchets et des cargaisons spéciales).
Les préposés au chargement des cargaisons et à leur assujettissement dans ou sur un engin de transport sont souvent les derniers à voir le contenu de l’engin jusqu’à ce qu’il soit ouvert à sa destination finale. C’est dire qu’un très grand nombre d’acteurs le long de la chaîne de transport compteront sur la compétence de ces personnes :
- les conducteurs de véhicules routiers et autres usagers de la route lorsque l’engin est transporté par route;
- les cheminots et autres personnes concernées lorsque l’engin est transporté par voie ferrée;
- l’équipage des navires qui transportent l’engin par voies de navigation intérieures;
- le personnel chargé de la manutention dans les terminaux lors du transfert de l’engin d’un mode de transport à un autre;
- les dockers lors de l’embarquement et du débarquement de l’engin;
- l’équipage des navires hauturiers pendant le transport;
- les personnes légalement tenues d’inspecter les cargaisons; et
- les personnes qui déchargent l’engin.
Si un conteneur une caisse mobile ou un véhicule est mal chargé cela présente des risques pour toutes ces personnes de même que pour les passagers et le public.
Le présent Code de bonnes pratiques aide les responsables du chargement des cargaisons dans des engins de transport à comprendre les méthodes à suivre et les précautions à prendre afin de garantir que toutes les personnes qui utilisent ce moyen de fret le font en toute sécurité.
CSC
The International Convention for Safe Containers 1972 (CSC 1972) aims to:
- maintain a high level of safety of human life in the transport and handling of containers by providing acceptable test procedures and related strength requirements
- provide uniform international safety regulations equally applicable to all modes of surface transport thereby avoiding the proliferation of divergent national regulations
This edition includes the amendments to CSC 1972 adopted by resolution MSC.355(92) which entered into force on 1 July 2014.
CSC
Convenio Internacional sobre la Seguridad de los Contenedores, 1972
El Convenio internacional sobre la seguridad de los contenedores 1972 (CSC 1972) tiene dos objetivos:
- mantener un alto grado de seguridad de la vida humana en el transporte y la manipulación de contenedores proporcionando procedimientos de prueba aceptados y prescripciones de resistencia conexas; y
- proporcionar reglas internacionales de seguridad uniformes aplicables por igual a todos los modos de transporte de superficie evitando así la proliferación de reglamentos nacionales de seguridad divergentes.
Las enmiendas al Convenio fueron adoptadas mediante la resolución MSC.355(92) entraron en vigor el 1 de julio de 2014 e incluyen:
- nuevas definiciones al principio de los anexos I y II así como enmiendas resultantes a fin de garantizar la utilización uniforme de la terminología en todo el texto del Convenio;
- enmiendas para armonizar todas las dimensiones físicas y unidades con el sistema SI;
- la introducción de un periodo de transición para el marcado de los contenedores con capacidad de apilamiento restringida según lo prescrito en las normas pertinentes; y
- la inclusión en el anexo III de la lista de deficiencias que no requieren que el funcionario encargado del control decida la retirada inmediata del servicio sino medidas adicionales de seguridad que permitan que el transporte prosiga en condiciones de seguridad.
CSC
الاتفاقية الدولية لسلامة الحاويات لعام 1972
ترمي الاتفاقية الدولية لسلامة الحاويات لعام 1972 إلى تحقيق هدفين :
- الحفاظ على مستوى عالٍ من السلامة للأرواح البشرية لدى نقل الحاويات ومناولتها ، وذلك بالنصّ على إجراءات مقبولة للاختبارات ومتطلبات للمتانة ذات صلة بذلك ؛
- النصّ على لوائح دولية موحدة للسلامة تنطبق بصورة متكافئة على جميع أنماط النقل البري والبحري ، مما يسمح بالتالي بتفادي وجود لوائح سلامة وطنية متضاربة .
والتعديلات على اتفاقية سلامة الحاويات لعام 1972 التي اعتُمدت بالقرار MSC.355(92) تدخل حيّز التنفيذ في 1 تموز/يوليو 2014 وتتضمّن ما يلي :
- تعاريف جديدة في بداية المرفقين I و II ، فضلاً عن التعديلات التي تستتبعها ، لضمان الاستخدام الموحّد للمصطلحات في نصّ اتفاقية سلامة الحاويات لعام 1972 بأكمله ؛
- تعديلات ترمي إلى التعبير عن مختلف القياسات والوحدات المادية بنظام الوحدات الدولية (SI) ؛
- اعتماد فترة انتقالية لوسم الحاويات ذات الإمكانية المحدودة من حيث التكديس ، على النحو الذي تقتضيه المواصفة القياسية ذات الصلة بذلك ؛
- في ما يتعلق بالمرفق III ، إدراج قائمة بالعيوب التي لا تتطلّب من المسؤول عن المراقبة اتخاذ قرار فوري بسحب الحاوية من الخدمة ، بل تقتضي اتخاذ إجراءات إضافية لضمان سلامة النقل باستمرار .
КБК
Международная Конвенция По Безопасным Контейнерам 1972 Года
Конвенция по безопасным контейнерам 1972 года (КБК 1972 года) преследует две цели:
- поддерживать высокий уровень безопасности человеческой жизни при перевозке и обработке контейнеров обеспечивая приемлемые методики испытаний и соответствующие требования к прочности; и
- обеспечить единообразные международные правила безопасности равно применимые ко всем видам наземного транспорта избегая таким образом распространения противо- речащих друг другу национальных правил безопасности.
Поправки к КБК 1972 года принятые резолюцией MSC.310(88) вступили в силу 1 января 2014 года и включают:
- новые спецификации касающиеся табличек о допущении по условиям безопасности поясняющие обоснованность одобренных программ освидетельствования и элементы подлежащие включению в них;
- новое испытание контейнеров допущенных к эксплуатации с одной снятой дверью; и
- добавление нового Приложения III по контролю и проверке в котором предусматриваются меры позволяющие уполномоченным должностным лицам оценивать целостность конструктивно уязвимых элементов контейнеров и принимать решение о том является ли контейнер безопасным для его дальнейшего использования в перевозках.
Código de prácticas OMI/OIT/CEPE-Naciones Unidas sobre la arrumazón de las unidades de transporte (Código CTU)
La utilización de contenedores cajas amovibles vehículos y otras unidades de transporte reduce considerablemente el riesgo de daño físico que corren las cargas. Sin embargo la arrumazón inadecuada o descuidada de las cargas en tales unidades o su incorrecta inmovilización ligazón o sujeción pueden causar lesiones al personal durante las operaciones de manipulación y transporte. Además se pueden ocasionar daños graves y costosos a la carga o al equipo.
Los tipos de carga transportados en contenedores han aumentado durante el transcurso de los años y las ideas innovadoras por ejemplo el uso de flexitanques y otras novedades permiten el acarreo en unidades de transporte de cargas pesadas y voluminosas que tradicionalmente se cargaban directamente en la bodega de los buques (por ejemplo piedras piezas de acero desechos y cargas sobredimensionadas).
La persona que arruma y afianza la carga en la unidad de transporte puede ser la última persona que dé un vistazo a su interior hasta que la abran en su punto de destino. Por consiguiente en la cadena de transporte son muchos los que dependen de la destreza de esa persona como por ejemplo:
- conductores de vehículos y otros usuarios de la carretera cuando la unidad se transporte por ese medio;
- ferroviarios y demás personal que trabaje en los ferrocarriles cuando la unidad se transporte por tren;
- tripulantes de buques que naveguen en aguas interiores cuando la unidad se transporte por ese medio;
- personal encargado de la manipulación de la carga en terminales cuando la unidad se transfiera de un modo de transporte a otro;
- trabajadores portuarios cuando se efectúe la carga o la descarga de la unidad;
- tripulantes de un buque de altura durante la operación de transporte;
- personal encargado por ley de las inspecciones de las cargas; y
- personal encargado de desarrumar la unidad.
Un contenedor una caja amovible o un vehículo deficientemente arrumado puede poner en peligro a todas esas personas a los pasajeros y al público.
El presente código de prácticas brinda asistencia a las personas responsables de la arrumazón de las unidades de carga para que comprendan los procedimientos que deben seguir y las precauciones que deben tomar para garantizar que todas las personas que manipulen este tipo de carga lo hagan de manera segura.
安全集装箱公约
《1972 年国际安全集装箱公约》有两个目标:
- 通过提供可接受的试验程序和有关强度要求,维护集装箱运输和装卸中的高度人命安全;和
- 提供同样适用于所有模式地面运输的统一的国际安全规则,从而避免不同的国家规则的泛滥。
以第 MSC.355(92)号决议通过的《1972 年国际安全集装箱公约》修正案于2014年7月1日生效并包括:
- 附则 I 和 II 之首的新定义,以及为确保《1972 集装箱公约》全文用词统一的相应修正;
- 将所有物理尺寸及单位统一至公制系统的修正;
- 为按照相关标准要求标记堆叠能力有限的集装箱引入一个过渡期;和
- 在附则 III 中,就无需控制官员做出立即停用决定但需要附加安全措施确保继续安全运输的缺陷纳入一个缺陷清单。
CSC
Convention Internationale de 1972 sur la Sécurité des Conteneurs
La Convention internationale de 1972 sur la sécurité des conteneurs (Convention CSC de 1972) a deux objectifs :
- maintenir un degré élevé de sécurité de la vie humaine lors du transport et de la manutention des conteneurs en spécifiant des procédures d’essais et des normes de résistance qui se sont révélées acceptables au fil des ans; et
- faciliter les transports internationaux par conteneurs au moyen d’une réglementation internationale uniforme en matière de sécurité qui soit applicable de façon égale à tous les modes de transport en surface. Ainsi la prolifération de réglementations nationales divergentes en matière de sécurité pourra-t-elle être évitée.
Les amendements à la Convention CSC de 1972 adoptés par la résolution MSC.355(92) entrent en vigueur le 1er juillet 2014 et incluent :
- de nouvelles définitions au début des annexes I et II ainsi que des amendements apportés en conséquence pour garantir l’uniformité de la terminologie employée dans toutes les parties de la Convention CSC de 1972;
- des amendements pour aligner toutes les dimensions et unités physiques sur le système SI;
- l’introduction d’une période transitoire pour le marquage des conteneurs dont la capacité de gerbage est limitée; et
- l’ajout dans l’annexe III de la liste des défaillances qui ne requièrent pas que le fonctionnaire chargé du contrôle décide la mise hors service immédiate mais exigent la prise de mesures de sécurité supplémentaires visant à garantir la poursuite du transport en toute sécurité.